Arabų patarlės ir priežodžiai: Skirtumas tarp puslapio versijų

Iš Wikiquote.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Nėra keitimo santraukos
1 eilutė: 1 eilutė:
==D==
==D==
# [[Dievas]] su tais, kurie kantriai siekia savo [[tikslas|tikslo]].
# [[Dievas]] su tais, kurie kantriai siekia savo [[tikslas|tikslo]].
==I==

# Ištartas [[žodis]] valdo jus. Neištartiems žodžiams vadovaujate patys.
==K==
==K==
# [[Klausymas|Klausykite]], kas sakoma, o ne apžiūrinėkite tą, kuris kalba.
# [[Klausymas|Klausykite]], kas sakoma, o ne apžiūrinėkite tą, kuris kalba.
# Ko neturi žinoti tavo [[priešas]], nesakyk ir [[draugas|draugui]].
# Ko neturi žinoti tavo [[priešas]], nesakyk ir [[draugas|draugui]].
# Kol apie mano [[paslaptis|paslaptį]] niekas nežino, tol ji mano belaisvė, išsprūdo jinai – tada aš jos belaisvis.
# Kol apie mano [[paslaptis|paslaptį]] niekas nežino, tol ji mano belaisvė, išsprūdo jinai – tada aš jos belaisvis.

==N==
==N==
# Ne tas [[išmintis|išmintingas]], kuris moka atskirti gėrį nuo blogio, bet tas, kuris iš dviejų blogybių moka išsirinkti mažesnę.
# Ne tas [[išmintis|išmintingas]], kuris moka atskirti gėrį nuo blogio, bet tas, kuris iš dviejų blogybių moka išsirinkti mažesnę.

16:29, 13 vasario 2011 versija

D

  1. Dievas su tais, kurie kantriai siekia savo tikslo.

I

  1. Ištartas žodis valdo jus. Neištartiems žodžiams vadovaujate patys.

K

  1. Klausykite, kas sakoma, o ne apžiūrinėkite tą, kuris kalba.
  2. Ko neturi žinoti tavo priešas, nesakyk ir draugui.
  3. Kol apie mano paslaptį niekas nežino, tol ji mano belaisvė, išsprūdo jinai – tada aš jos belaisvis.

N

  1. Ne tas išmintingas, kuris moka atskirti gėrį nuo blogio, bet tas, kuris iš dviejų blogybių moka išsirinkti mažesnę.

P

  1. Pinigai – geras tarnas, bet blogas šeimininkas.

T

  1. Tylėjimo medžio vaisius – taika.