Arabų patarlės ir priežodžiai: Skirtumas tarp puslapio versijų

Iš Wikiquote.
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Nėra keitimo santraukos
23 eilutė: 23 eilutė:
# [[Pasaulis]] bijo [[laikas|laiko]], o laikas – piramidžių.
# [[Pasaulis]] bijo [[laikas|laiko]], o laikas – piramidžių.
# [[Pinigai]] – geras tarnas, bet blogas šeimininkas.
# [[Pinigai]] – geras tarnas, bet blogas šeimininkas.
==S==
# Sviesk savo [[širdis||širdį]] pirmyn ir vykis, kad pagautum.
==T==
==T==
# Tylėjimo medžio vaisius – [[taika]].
# Tylėjimo medžio vaisius – [[taika]].

18:21, 6 kovo 2011 versija

B

  1. Bloga žmona kaip ankšti batai.

D

  1. Dievas su tais, kurie kantriai siekia savo tikslo.
  2. Du dalykai įvertinami tik jų netekus – tai jaunystė ir sveikata.

G

  1. Geras pokalbis sutrumpina darbo dieną.
  2. Grįždamas iš kelionės bičiuliui parvežk nors akmens.

I

  1. Ištartas žodis valdo jus. Neištartiems žodžiams vadovaujate patys.

K

  1. Kas bijo savo šešėlio, neturi vietos po saule.
  2. Kas išvyksta kelionėn dėl žinių, tam rojaus vartai atviri.
  3. Klausykite, kas sakoma, o ne apžiūrinėkite tą, kuris kalba.
  4. Ko neturi žinoti tavo priešas, nesakyk ir draugui.
  5. Kol apie mano paslaptį niekas nežino, tol ji mano belaisvė, išsprūdo jinai – tada aš jos belaisvis.

N

  1. Ne tas išmintingas, kuris moka atskirti gėrį nuo blogio, bet tas, kuris iš dviejų blogybių moka išsirinkti mažesnę.
  2. Nesikirpk barzdos dviejų bičiulių akivaizdoje: vienas sakys per ilga, kitas – per trumpa.

P

  1. Palaimintas yra vėjas, švilpiantis tarp žirgo ausų.
  2. Pasaulis bijo laiko, o laikas – piramidžių.
  3. Pinigai – geras tarnas, bet blogas šeimininkas.

S

  1. Sviesk savo |širdį pirmyn ir vykis, kad pagautum.

T

  1. Tylėjimo medžio vaisius – taika.

V

  1. Verkiau, kad neturiu batų, kol pamačiau žmogų išvis be kojų.
  2. Vyro grožis pagrįstas jo siela, o moters siela remiasi jos grožiu.