Arabų patarlės ir priežodžiai: Skirtumas tarp puslapio versijų
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
Nėra keitimo santraukos |
|||
3 eilutė: | 3 eilutė: | ||
==D== |
==D== |
||
# [[Dievas]] su tais, kurie kantriai siekia savo [[tikslas|tikslo]]. |
# [[Dievas]] su tais, kurie kantriai siekia savo [[tikslas|tikslo]]. |
||
# Du dalykai įvertinami tik jų netekus – tai [[jaunystė]] ir [[sveikata]]. |
|||
==G== |
==G== |
||
# Geras [[pokalbis]] sutrumpina darbo dieną. |
# Geras [[pokalbis]] sutrumpina darbo dieną. |
||
# Grįždamas iš [[kelionė]]s [[draugas|bičiuliui]] parvežk nors akmens. |
# Grįždamas iš [[kelionė]]s [[draugas|bičiuliui]] parvežk nors akmens. |
||
==I== |
==I== |
||
# Ištartas [[žodis]] valdo jus. Neištartiems žodžiams vadovaujate patys. |
# Ištartas [[žodis]] valdo jus. Neištartiems žodžiams vadovaujate patys. |
22:01, 28 vasario 2011 versija
B
- Bloga žmona kaip ankšti batai.
D
- Dievas su tais, kurie kantriai siekia savo tikslo.
- Du dalykai įvertinami tik jų netekus – tai jaunystė ir sveikata.
G
I
- Ištartas žodis valdo jus. Neištartiems žodžiams vadovaujate patys.
K
- Klausykite, kas sakoma, o ne apžiūrinėkite tą, kuris kalba.
- Ko neturi žinoti tavo priešas, nesakyk ir draugui.
- Kol apie mano paslaptį niekas nežino, tol ji mano belaisvė, išsprūdo jinai – tada aš jos belaisvis.
N
- Ne tas išmintingas, kuris moka atskirti gėrį nuo blogio, bet tas, kuris iš dviejų blogybių moka išsirinkti mažesnę.
- Nesikirpk barzdos dviejų bičiulių akivaizdoje: vienas sakys per ilga, kitas – per trumpa.
P
- Palaimintas yra vėjas, švilpiantis tarp žirgo ausų.
- Pasaulis bijo laiko, o laikas – piramidžių.
- Pinigai – geras tarnas, bet blogas šeimininkas.
T
- Tylėjimo medžio vaisius – taika.