Davidas Hilbertas: Skirtumas tarp puslapio versijų
Ištrintas turinys Pridėtas turinys
8 eilutė: | 8 eilutė: | ||
== Citatos == |
== Citatos == |
||
#Mes privalome žinoti. Mes žinosime (''Wir müssen wissen. Wir werden wissen''). - 1930 m., Göttingen. |
#Mes privalome žinoti. Mes (su)žinosime (''Wir müssen wissen. Wir werden wissen''). - 1930 m., Göttingen. |
||
#Matematikoje nėra |
#Matematikoje nėra "nesužinosime" (''In der Mathematik gibt es kein Ignorabimus''). - (''ignorabimus'' lot. "nesužinosime", aliuzija į lotyniškąjį gamtos mokslų posakį "[[žinios|Nežinome]] ir nesužinosime"). Karaliaučius, 1930 m. |
||
*Originalo k. |
|||
:''In uns schallt der ewige Ruf: |
|||
:''Hier ist das Problem. Suche nach einer Lösung! |
|||
:''Du findest sie durch reine Überlegung, |
|||
:''denn in der Mathematik gibt es kein ignoramus et ignorabimus. - 1890 m. |
|||
:Mumyse aidi amžinasis [[pašaukimas]]: |
|||
:Čia yra problema. Ieškok jos sprendimo |
|||
:Jį rasi per gryną mąstymą, |
|||
:Kadangi matematikoje nėra jokio "nežinome ir ne(su)žinosime". |
|||
== Kita== |
== Kita== |
13:09, 18 rugpjūčio 2007 versija
David Hilbert (1862-1943) - vokiečių matematikas
Aforizmai
- Į žurnalisto klausimą, kodėl mokinys tapo poetu:
- Todėl, kad jam neužteko fantazijos tapti matematiku.
Citatos
- Mes privalome žinoti. Mes (su)žinosime (Wir müssen wissen. Wir werden wissen). - 1930 m., Göttingen.
- Matematikoje nėra "nesužinosime" (In der Mathematik gibt es kein Ignorabimus). - (ignorabimus lot. "nesužinosime", aliuzija į lotyniškąjį gamtos mokslų posakį "Nežinome ir nesužinosime"). Karaliaučius, 1930 m.
- Originalo k.
- In uns schallt der ewige Ruf:
- Hier ist das Problem. Suche nach einer Lösung!
- Du findest sie durch reine Überlegung,
- denn in der Mathematik gibt es kein ignoramus et ignorabimus. - 1890 m.
- Mumyse aidi amžinasis pašaukimas:
- Čia yra problema. Ieškok jos sprendimo
- Jį rasi per gryną mąstymą,
- Kadangi matematikoje nėra jokio "nežinome ir ne(su)žinosime".
Kita